Other passages are borrowings from Octavien de Saint Gelais and Sir David Lyndsay.
Either Florence or a later editor of his work made considerable borrowings from the first four books of Eadmer's Historia novorum.
It is true that these might have been due to the writer's borrowings from earlier Greek works ultimately of Hebrew origin.
Early borrowings like wine (Latin vinum), wall (Latin vallum), retain the w sound and are therefore spelt with w.
Both du Bellay and Ronsard laid stress on the necessity of prudence in these borrowings, and both repudiated the charge of wishing to latinize their mother tongue.